Lepší hrůzný konec než hrůza bez konce. #
Ekvivalenty v ostatních jazycích#
- Německy: Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. Doslovný překlad: Raději konec s hrůzou než hrůza bez konce.
- Slovensky: Radšej hrozný koniec ako hrôza bez konca.
- Slovinsky: Bolje grozen konec kot groza brez konca.
- Maďarsky:
Význam(y)#
Přísloví vyjadřuje přesvědčení, že je mnohem lepší vyřešit dlouhotrvající problém, rázně, třeba i bolestivě, než prodlužovat nejistotu a utrpení. [Doklad 1]Zvláštnosti užití#
Přísloví je málo frekventované.Varianty#
Tvarové varianty#
Záměna komponent#
Variantní komponenty#
Typické užití v textu#
Doklady#
[Doklad 1] (Odstavec Význam(y)):
Obecně bývají státní podniky neefektivní, ztrátové, prolezlé korupcí. Tytéž jevy ohrožují i privatizaci, a to tím více, čím déle se vleče. Státní vlastnictví je prostě poukázkou na problémy a plně o něm platí: lepší hrůzný konec než hrůza bez konce. Mladá fronta DNES, 28. 4. 1998
Hledání dalších dokladů v korpusu#
V Českém národním korpusu můžete hledat další doklady pomocí korpusového manažeru Bonito http://ucnk.ff.cuni.cz/bonito/ na základě takto formulovaného dotazu:
hrůzný konec
Seznam všech přísloví
Add new attachment
Only authorized users are allowed to upload new attachments.
Sprichwort steht unter einer Creative Commons Namensnennung-Nicht-kommerziell 3.0 Unported Lizenz.
Beruht auf einem Inhalt unter www.sprichwort-plattform.org.